He sat down and contemplated his situation . So here he was at last in the Eastern Penitentiary , and doomed , according to the judgment of the politicians ( Butler among others ) , to remain here four long years and longer . Stener , it suddenly occurred to him , was probably being put through the same process he had just gone through . Poor old Stener ! What a fool he had made of himself . But because of his foolishness he deserved all he was now getting . But the difference between himself and Stener was that they would let Stener out . It was possible that already they were easing his punishment in some way that he , Cowperwood , did not know . He put his hand to his chin , thinking -- his business , his house , his friends , his family , Aileen . He felt for his watch , but remembered that they had taken that . There was no way of telling the time . Neither had he any notebook , pen , or pencil with which to amuse or interest himself . Besides he had had nothing to eat since morning . Still , that mattered little .
Он сел и обдумал свое положение. Итак, он наконец оказался в Восточной тюрьме и обречен, по мнению политиков (в том числе Батлера), оставаться здесь долгих четыре года и дольше. Ему вдруг пришло в голову, что Стинер, вероятно, подвергался тому же самому процессу, через который он только что прошел. Бедный старый Стинер! Каким дураком он себя выставил. Но из-за своей глупости он заслужил все, что получал сейчас. Но разница между ним и Стинером заключалась в том, что они выпустили Стинера. Возможно, ему уже каким-то образом смягчили наказание, о чем он, Каупервуд, не знал. Он поднес руку к подбородку, думая: о своем бизнесе, своем доме, своих друзьях, своей семье, Эйлин. Он нащупал часы, но вспомнил, что они их забрали. Не было никакой возможности определить время. Не было у него также ни тетради, ни ручки, ни карандаша, которыми можно было бы развлечься или заинтересоваться. Кроме того, с утра ему нечего было есть. Однако это не имело большого значения.