" Well , " continued the old man after a time , after he had made a few more solemn , owl-like , and yet well-intentioned remarks , " now here 's your bed , and there 's your chair , and there 's your wash-stand , and there 's your water-closet . Now keep 'em all clean and use 'em right . " ( You would have thought he was making Cowperwood a present of a fortune . ) " You 're the one 's got to make up your bed every mornin ' and keep your floor swept and your toilet flushed and your cell clean . There hai n't anybody here 'll do that for yuh . You want to do all them things the first thing in the mornin ' when you get up , and afterward you 'll get sumpin ' to eat , about six-thirty . You 're supposed to get up at five-thirty . "
-- Ну, -- продолжал старик через некоторое время, после того как он сделал еще несколько торжественных, совиных, но благонамеренных замечаний, -- теперь вот твоя кровать, и вот твой стул, и вот твой умывальник, и вот твой туалет. Теперь держите их в чистоте и используйте правильно». (Можно было подумать, что он делает Каупервуду подарок на целое состояние.) «Вы должны каждое утро застилать постель, подметать пол, спускать воду в туалете и держать камеру в чистоте. Здесь никто не сделает это ради тебя. Вы хотите сделать все эти дела первым делом утром, когда встаете, а потом, примерно в шесть тридцать, вы начнете есть. Ты должен вставать в пять тридцать».