Kendall did not waste any time looking at him , however . He merely said to his assistant , " See if you can find a cap for him , " and the latter , going to a closet containing numbered shelves , took down a cap -- a high-crowned , straight-visored , shabby , striped affair which Cowperwood was asked to try on . It fitted well enough , slipping down close over his ears , and he thought that now his indignities must be about complete . What could be added ? There could be no more of these disconcerting accoutrements . But he was mistaken . " Now , Kuby , you take him to Mr. Chapin , " said Kendall .
Однако Кендалл не стал терять времени, глядя на него. Он просто сказал своему помощнику: «Посмотрите, не найдете ли вы для него кепку», и тот, подойдя к чулану с пронумерованными полками, снял кепку — потертую, полосатую, с высокой тульей и прямым козырьком, которая Каупервуда попросили примерить. Оно сидело достаточно хорошо, плотно закрывая уши, и он подумал, что теперь его унижения, должно быть, закончены. Что можно было бы добавить? Этих сбивающих с толку вещей больше не могло быть. Но он ошибся. «Теперь, Куби, отведи его к мистеру Чапину», — сказал Кендалл.