And so , now , in these last trying hours , he wished to see her much -- and did -- meeting her at least four times in the month in which he had been free , between his conviction and the final dismissal of his appeal . He had one last opportunity of seeing her -- and she him -- just before his entrance into prison this last time -- on the Saturday before the Monday of his sentence . He had not come in contact with her since the decision of the Supreme Court had been rendered , but he had had a letter from her sent to a private mail-box , and had made an appointment for Saturday at a small hotel in Camden , which , being across the river , was safer , in his judgment , than anything in Philadelphia . He was a little uncertain as to how she would take the possibility of not seeing him soon again after Monday , and how she would act generally once he was where she could not confer with him as often as she chose . And in consequence , he was anxious to talk to her . But on this occasion , as he anticipated , and even feared , so sorry for her was he , she was not less emphatic in her protestations than she had ever been ; in fact , much more so . When she saw him approaching in the distance , she went forward to meet him in that direct , forceful way which only she could attempt with him , a sort of mannish impetuosity which he both enjoyed and admired , and slipping her arms around his neck , said : " Honey , you need n't tell me .
И поэтому теперь, в эти последние тяжелые часы, он очень хотел ее увидеть — и действительно — встречался с ней по крайней мере четыре раза за месяц, в котором он был на свободе, между его осуждением и окончательным отклонением его апелляции. У него была последняя возможность увидеться с ней – а она с ним – как раз перед его входом в тюрьму в последний раз – в субботу перед понедельником, когда ему будет вынесен приговор. Он не вступал с ней в контакт после вынесения решения Верховного суда, но получил от нее письмо, отправленное на личный почтовый ящик, и назначил встречу на субботу в небольшом отеле в Камдене, который По его мнению, находиться за рекой было безопаснее, чем что-либо в Филадельфии. Он был немного не уверен в том, как она отнесется к возможности не увидеться с ним вскоре после понедельника и как она вообще поведет себя, когда он окажется там, где она не сможет совещаться с ним так часто, как ей хотелось. И, как следствие, ему очень хотелось поговорить с ней. Но на этот раз, как он ожидал и даже боялся, ему было так жаль ее, что она была не менее настойчива в своих протестах, чем когда-либо; на самом деле, гораздо больше. Когда она увидела, что он приближается вдалеке, она подошла к нему навстречу с той прямой и напористой манерой, на которую только она могла пойти с ним, с своего рода мужской порывистостью, которая ему одновременно нравилась и которой он восхищался, и, обняв его руками за шею, сказала: : «Дорогая, тебе не нужно мне говорить.