One of the things militating against him was the continued opposition of Butler and the politicians . Somehow -- no one could have said exactly why -- the general political feeling was that the financier and the former city treasurer would lose their appeals and eventually be sentenced together . Stener , in spite of his original intention to plead guilty and take his punishment without comment , had been persuaded by some of his political friends that it would be better for his future 's sake to plead not guilty and claim that his offense had been due to custom , rather than to admit his guilt outright and so seem not to have had any justification whatsoever . This he did , but he was convicted nevertheless . For the sake of appearances , a trumped-up appeal was made which was now before the State Supreme Court .
Одним из факторов, выступавших против него, было продолжающееся противостояние Батлера и политиков. Каким-то образом — никто не мог точно сказать, почему — общее политическое мнение заключалось в том, что финансист и бывший городской казначей проиграют свои апелляции и в конечном итоге будут приговорены вместе. Стинер, несмотря на его первоначальное намерение признать себя виновным и понести наказание без комментариев, был убежден некоторыми из своих политических друзей, что ради его будущего было бы лучше признать себя невиновным и заявить, что его преступление было вызвано обычаем. , вместо того, чтобы прямо признать свою вину и поэтому, похоже, не имел никакого оправдания. Он так и сделал, но тем не менее был осужден. Для приличия была подана сфабрикованная апелляция, которая сейчас находилась на рассмотрении Верховного суда штата.