And so on , and so forth , through all the endless excuses of those who do not care to act . In these days he went about the money world in his customary jaunty way , greeting all those whom he had known there many years and pretending , when asked , to be very hopeful , to be doing very well ; but they did not believe him , and he really did not care whether they did or not . His business was to persuade or over-persuade any one who could really be of assistance to him , and at this task he worked untiringly , ignoring all others .
И так далее, и так далее, через бесконечные оправдания тех, кто не хочет действовать. В эти дни он ходил по денежному миру со своей обычной веселой манерой, приветствуя всех, кого знал там много лет, и притворялся, когда его об этом спрашивали, что он очень надеется и что у него все хорошо; но они ему не поверили, и ему действительно было все равно, поверят они или нет. Его делом было убедить или переубедить любого, кто действительно мог ему помочь, и над этой задачей он работал неутомимо, не обращая внимания на всех остальных.