Meanwhile , in the Butler home the family was assembling for dinner . Mrs. Butler was sitting in rotund complacency at the foot of the table , her gray hair combed straight back from her round , shiny forehead . She had on a dark-gray silk dress , trimmed with gray-and-white striped ribbon . It suited her florid temperament admirably . Aileen had dictated her mother 's choice , and had seen that it had been properly made . Norah was refreshingly youthful in a pale-green dress , with red-velvet cuffs and collar . She looked young , slender , gay . Her eyes , complexion and hair were fresh and healthy . She was trifling with a string of coral beads which her mother had just given her .
Тем временем в доме Батлеров семья собиралась к ужину. Миссис Батлер сидела в полном самодовольстве у подножия стола, ее седые волосы были зачесаны назад с круглого блестящего лба. На ней было темно-серое шелковое платье, отделанное лентой в серо-белую полоску. Это прекрасно соответствовало ее яркому темпераменту. Эйлин продиктовала выбор своей матери и увидела, что он был сделан правильно. Нора выглядела освежающе молодой в бледно-зеленом платье с красными бархатными манжетами и воротником. Она выглядела молодой, стройной, веселой. Ее глаза, цвет лица и волосы были свежими и здоровыми. Она возилась с ниткой коралловых бус, которые ей только что подарила мать.