In a way , Cowperwood was rather gratified by Aileen 's message , for he felt that his present plight , bitter as it was , was largely due to Butler 's opposition and he felt no compunction in striking him through his daughter . His former feeling as to the wisdom of not enraging Butler had proved rather futile , he thought , and since the old man could not be placated it might be just as well to have Aileen demonstrate to him that she was not without resources of her own and could live without him . She might force him to change his attitude toward her and possibly even to modify some of his political machinations against him , Cowperwood . Any port in a storm -- and besides , he had now really nothing to lose , and instinct told him that her move was likely to prove more favorable than otherwise -- so he did nothing to prevent it .
В каком-то смысле Каупервуд был весьма удовлетворен сообщением Эйлин, поскольку он чувствовал, что его нынешнее тяжелое положение, каким бы горьким оно ни было, во многом было связано с сопротивлением Батлера, и он без угрызений совести ударил его через свою дочь. Его прежнее чувство относительно мудрости не злить Батлера оказалось довольно тщетным, подумал он, и, поскольку старика невозможно успокоить, было бы с таким же успехом, если бы Эйлин продемонстрировала ему, что она не лишена собственных ресурсов и ресурсов. могла бы жить без него. Она могла бы заставить его изменить свое отношение к ней и, возможно, даже изменить некоторые из его политических махинаций против него, Каупервуда. Любой порт во время шторма — а кроме того, ему теперь действительно нечего было терять, и инстинкт подсказывал ему, что ее ход, скорее всего, окажется более благоприятным, чем в противном случае, — поэтому он не сделал ничего, чтобы предотвратить это.