" Let Ed bring in some fresh linen in the morning and a couple of suits of clothes , and I will be all right . George can get my things together . " He was referring to a family servant who acted as valet and in other capacities . " Tell Lillian not to worry . I 'm all right . I 'd rather she would not come here so long as I 'm going to be out in five days . If I 'm not , it will be time enough then . Kiss the kids for me . " And he smiled good-naturedly .
«Пусть Эд принесет утром свежее белье и пару костюмов, и со мной все будет в порядке. Джордж сможет собрать мои вещи». Он имел в виду семейного слугу, который исполнял обязанности камердинера и выполнял другие функции. «Скажи Лилиан, чтобы она не волновалась. Я в порядке. Я бы предпочел, чтобы она сюда не приходила, если меня не будет через пять дней. Если нет, тогда времени будет достаточно. Поцелуй детей за меня». И он добродушно улыбнулся.