Теодор Драйзер


Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Финансист / Financier B1

The wind was driving the snow before it in curious , interesting whirls . Eddie Zanders , the sheriff 's deputy on guard at the court of Quarter Sessions , accompanied him and his father and Steger . Zanders was a little man , dark , with a short , stubby mustache , and a shrewd though not highly intelligent eye . He was anxious first to uphold his dignity as a deputy sheriff , which was a very important position in his estimation , and next to turn an honest penny if he could . He knew little save the details of his small world , which consisted of accompanying prisoners to and from the courts and the jails , and seeing that they did not get away . He was not unfriendly to a particular type of prisoner -- the well-to-do or moderately prosperous -- for he had long since learned that it paid to be so . To-night he offered a few sociable suggestions -- viz. , that it was rather rough , that the jail was not so far but that they could walk , and that Sheriff Jaspers would , in all likelihood , be around or could be aroused . Cowperwood scarcely heard . He was thinking of his mother and his wife and of Aileen .

Ветер гонял снег перед собой причудливыми, интересными вихрями. Эдди Зандерс, заместитель шерифа, охранявший суд Квартальной сессии, сопровождал его, его отца и Стегера. Зандерс был невысоким человеком, темноволосым, с короткими усами и проницательными, хотя и не очень умными глазами. Сначала он стремился сохранить свое достоинство заместителя шерифа, что, по его мнению, было очень важной должностью, а затем, если мог, честно заработать хоть пенни. Он мало что знал, кроме подробностей своего маленького мира, который состоял из сопровождения заключенных в суды и тюрьмы и обратно и наблюдения за тем, чтобы они не сбежали. Он не был недружелюбен к определенному типу заключенных — к зажиточным или умеренно обеспеченным — поскольку давно понял, что за это стоит платить. Сегодня вечером он высказал несколько общительных предположений, а именно, что это довольно грубо, что тюрьма недалеко, но что они могут ходить, и что шериф Джасперс, по всей вероятности, будет рядом или его можно разбудить. Каупервуд почти не слышал. Он думал о своей матери, жене и Эйлин.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому