" Now what is the bone of contention here , gentlemen , the significant fact which brings Mr. Stener into this court at this time charging his old-time agent and broker with larceny and embezzlement , and alleging that he has transferred to his own use without a shadow of return sixty thousand dollars of the money which belongs to the city treasury ? What is it ? Is it that Mr. Cowperwood secretly , with great stealth , as it were , at some time or other , unknown to Mr. Stener or to his assistants , entered the office of the treasurer and forcibly , and with criminal intent , carried away sixty thousand dollars ' worth of the city 's money ? Not at all . The charge is , as you have heard the district attorney explain , that Mr. Cowperwood came in broad daylight at between four and five o'clock of the afternoon preceeding the day of his assignment ; was closeted with Mr. Stener for a half or three-quarters of an hour ; came out ; explained to Mr.
«Итак, что же здесь является яблоком раздора, джентльмены, тот важный факт, который в настоящее время приводит г-на Стинера в этот суд, обвиняя его старого агента и брокера в воровстве и растрате и утверждая, что он перешел в свое пользование без тень возвращения шестидесяти тысяч долларов денег, принадлежащих городской казне? Что это такое? Неужели мистер Каупервуд тайно, с большой тайной, как бы в то или иное время, неизвестный ни мистеру Стинеру, ни его помощникам, проник в кабинет казначея и насильно и с преступным умыслом унес шестьдесят тысяч долларов городских денег? Нисколько. Обвинение, как вы слышали от окружного прокурора, состоит в том, что мистер Каупервуд явился средь бела дня, между четырьмя и пятью часами дня, накануне дня своего назначения; провел наедине с мистером Стинером полчаса или три четверти часа; вышел из; объяснил г-ну