Why should he bother about petty , picayune minds which could not understand this ? He went over his history for Steger and the jury , and put the sanest , most comfortable light on it that he could . He had not gone to Mr. Stener in the first place , he said -- he had been called . He had not urged Mr. Stener to anything . He had merely shown him and his friends financial possibilities which they were only too eager to seize upon . And they had seized upon them . ( It was not possible for Shannon to discover at this period how subtly he had organized his street-car companies so that he could have " shaken out " Stener and his friends without their being able to voice a single protest , so he talked of these things as opportunities which he had made for Stener and others . Shannon was not a financier , neither was Steger . They had to believe in a way , though they doubted it , partly -- particularly Shannon . ) He was not responsible for the custom prevailing in the office of the city treasurer , he said . He was a banker and broker .
Зачем ему беспокоиться о мелких, пустяковых умах, которые не могут этого понять? Он изложил свою историю Стегеру и присяжным и изложил ее в самом разумном и удобном свете, какой только мог. По его словам, он вообще не ходил к мистеру Стинеру — его позвали. Он ни к чему не призывал г-на Стинера. Он просто показал ему и его друзьям финансовые возможности, которыми они с радостью воспользовались. И они ухватились за них. (В тот период Шеннон не мог осознать, насколько тонко он организовал свои трамвайные компании, чтобы «вытряхнуть» Стинера и его друзей так, чтобы они не смогли выразить ни единого протеста, поэтому он говорил об этих вещи как возможности, которые он предоставил Стинеру и другим. Шеннон не был финансистом, как и Стегер. Им приходилось в чем-то верить, хотя отчасти они в этом сомневались — особенно Шеннон.) Он не несет ответственности за обычаи, сложившиеся в офисе городского казначея, сказал он. Он был банкиром и брокером.