It consisted in the mandarin-like clerk taking the names of all the jurors called to serve in this court for the month -- some fifty in all -- and putting them , each written on a separate slip of paper , in a whirling drum , spinning it around a few times , and then lifting out the first slip which his hand encountered , thus glorifying chance and settling on who should be juror No. 1 . His hand reaching in twelve times drew out the names of the twelve jurymen , who as their names were called , were ordered to take their places in the jury-box .
Оно заключалось в том, что клерк, похожий на мандарина, брал имена всех присяжных, призванных служить в этом суде в течение месяца (всего около пятидесяти), и помещал их, каждое из которых было написано на отдельном листке бумаги, во вращающийся барабан, вращая его. несколько раз, а затем выдернул первую попавшуюся ему руку записку, прославив таким образом случай и определившись с тем, кто будет присяжным № 1. Его рука, протянувшаяся двенадцать раз, вытянула имена двенадцати присяжных, которым было приказано занять свои места в скамье присяжных, как их имена были названы.