There were other bailiffs -- one at the gate giving into the railed space before the judge 's desk , where prisoners were arraigned , lawyers sat or pleaded , the defendant had a chair , and so on ; another in the aisle leading to the jury-room , and still another guarding the door by which the public entered . Cowperwood surveyed Stener , who was one of the witnesses , and who now , in his helpless fright over his own fate , was without malice toward any one . He had really never borne any . He wished if anything now that he had followed Cowperwood 's advice , seeing where he now was , though he still had faith that Mollenhauer and the political powers represented by him would do something for him with the governor , once he was sentenced . He was very pale and comparatively thin . Already he had lost that ruddy bulk which had been added during the days of his prosperity . He wore a new gray suit and a brown tie , and was clean-shaven . When his eye caught Cowperwood 's steady beam , it faltered and drooped . He rubbed his ear foolishly . Cowperwood nodded .
Были и другие судебные приставы: один у ворот, ведущих в огороженное пространство перед столом судьи, где обвинялись заключенные, сидели или защищали адвокаты, у подсудимого был стул и так далее; другой в проходе, ведущем в комнату присяжных, и еще один охранял дверь, через которую входила публика. Каупервуд оглядел Стинера, который был одним из свидетелей и который сейчас, в беспомощном страхе перед собственной судьбой, не питал ни к кому злобы. Он действительно никогда не рожал. Ему хотелось бы, чтобы он последовал совету Каупервуда, видя, где он сейчас находится, хотя он все еще верил, что Молленхауэр и политические силы, представленные им, сделают что-нибудь для него с губернатором, как только он будет приговорен. Он был очень бледен и сравнительно худ. Он уже потерял ту румяную массу, которая прибавилась за годы его процветания. На нем был новый серый костюм и коричневый галстук, и он был чисто выбрит. Когда его взгляд поймал ровный луч Каупервуда, он дрогнул и поник. Он глупо потер ухо. Каупервуд кивнул.