Теодор Драйзер


Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Финансист / Financier B1

Judge Wilbur Payderson , a lean herring of a man , who had sat in this case originally as the examining judge when Cowperwood had been indicted by the grand jury , and who had bound him over for trial at this term , was a peculiarly interesting type of judge , as judges go . He was so meager and thin-blooded that he was arresting for those qualities alone . Technically , he was learned in the law ; actually , so far as life was concerned , absolutely unconscious of that subtle chemistry of things that transcends all written law and makes for the spirit and , beyond that , the inutility of all law , as all wise judges know . You could have looked at his lean , pedantic body , his frizzled gray hair , his fishy , blue-gray eyes , without any depth of speculation in them , and his nicely modeled but unimportant face , and told him that he was without imagination ; but he would not have believed you -- would have fined you for contempt of court . By the careful garnering of all his little opportunities , the furbishing up of every meager advantage ; by listening slavishly to the voice of party , and following as nearly as he could the behests of intrenched property , he had reached his present state . It was not very far along , at that .

Судья Уилбур Пейдерсон, тощий человек, который первоначально сидел по этому делу в качестве следственного судьи, когда Каупервуду было предъявлено обвинение большим жюри, и который в этот срок предал его суду, представлял собой особенно интересный тип человека. судить, как ходят судьи. Он был настолько тощим и слабокровным, что уже за эти качества привлекал внимание. Технически он был образован в области права; на самом деле, что касается жизни, он совершенно не осознает той тонкой химии вещей, которая превосходит все писаные законы и создает дух, а сверх этого - бесполезность всякого закона, как это знают все мудрые судьи. Можно было бы взглянуть на его худощавое, педантичное тело, на его вьющиеся седые волосы, на его рыбьи серо-голубые глаза, без всякой глубины умозрения в них, на его красивое, но неважное лицо, и сказать ему, что у него нет воображения; но он бы тебе не поверил — оштрафовал бы тебя за неуважение к суду. Тщательно используя все свои маленькие возможности, используя каждое скудное преимущество; рабски прислушиваясь к голосу партии и следуя, насколько это было возможно, велениям окопной собственности, он достиг своего нынешнего состояния. Впрочем, это было не очень далеко.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому