He went down in his pocket for the first time since he had known Aileen and produced a layer of bills . " Here 's two hundred dollars , sweet , " he said , " until I see or hear from you . I 'll see that you have whatever you need ; and now do n't think that I do n't love you . You know I do . I 'm crazy about you . "
Впервые с тех пор, как он был знаком с Эйлин, он залез в карман и достал стопку купюр. «Вот двести долларов, милая, — сказал он, — пока я не увижу или не получу от тебя известия. Я позабочусь, чтобы у тебя было все, что тебе нужно; и теперь не думай, что я тебя не люблю. Вы знаете, я знаю. Я без ума от тебя."