" I 'll dress and go down , " he said , when he saw Aileen 's pale face . " You stay here . And do n't you worry in any way for I 'll get you out of this -- now , do n't worry . This is my affair . I got you in it and I 'll get you out of it . " He went for his hat and coat and added , as he did so , " You go ahead and dress ; but let me go first . "
«Я оденусь и спущусь», — сказал он, увидев бледное лицо Эйлин. "Оставайся здесь. И ни о чем не беспокойся, потому что я вытащу тебя из этого — сейчас же, не волнуйся. Это мое дело. Я втянул тебя в это и вытащу тебя из этого». Он пошел за шляпой и пальто и при этом добавил: «Идите и одевайтесь, но позвольте мне пойти первым».