It was a cheerless afternoon in November , when Alderson , duly informed of the presence of Aileen and Cowperwood in the South Sixth Street house by the detective on guard drove rapidly up to Butler 's office and invited him to come with him . Yet even now Butler could scarcely believe that he was to find his daughter there . The shame of it . The horror . What would he say to her ? How reproach her ? What would he do to Cowperwood ? His large hands shook as he thought . They drove rapidly to within a few doors of the place , where a second detective on guard across the street approached . Butler and Alderson descended from the vehicle , and together they approached the door . It was now almost four-thirty in the afternoon . In a room within the house , Cowperwood , his coat and vest off , was listening to Aileen 's account of her troubles .
Это был унылый ноябрьский день, когда Олдерсон, должным образом проинформированный охранником о присутствии Эйлин и Каупервуда в доме на Южной Шестой улице, быстро подъехал к офису Батлера и пригласил его пойти с ним. Однако даже сейчас Батлер с трудом мог поверить, что найдет там свою дочь. Стыдно это. Ужас. Что бы он ей сказал? Как ее упрекнуть? Что он сделает с Каупервудом? Его большие руки дрожали, пока он думал. Они быстро подъехали к месту, находившемуся в нескольких дверях, где подошел второй детектив, охранявший их через дорогу. Батлер и Олдерсон вышли из машины и вместе подошли к двери. Было уже почти четыре тридцать дня. В комнате дома Каупервуд, без пальто и жилета, слушал рассказ Эйлин о своих проблемах.