The committee is also informed , on what it believes to be good authority , that the loans sold by the broker were accounted for in the monthly settlements at the lowest prices current during the month , and that the difference between this rate and that actually realized was divided between the treasurer and the broker , thus making it to the interest of both parties to ' bear ' the market at some time during the month , so as to obtain a low quotation for settlement . Nevertheless , the committee can only regard the prosecution instituted against the broker , Mr. Cowperwood , as an effort to divert public attention from more guilty parties while those concerned may be able to ' fix ' matters to suit themselves . "
Комитету также сообщается, как он считает, из достоверных источников, что кредиты, проданные брокером, учитывались при ежемесячных расчетах по самым низким ценам, действующим в течение месяца, и что разница между этой ставкой и фактически реализованной ставкой составляла разделены между казначеем и брокером, таким образом, в интересах обеих сторон «держать» рынок в какой-то момент в течение месяца, чтобы получить низкую котировку для расчета. Тем не менее, комитет может рассматривать судебное преследование, возбужденное против брокера г-на Каупервуда, только как попытку отвлечь внимание общественности от более виновных сторон, в то время как заинтересованные стороны могут «исправить» ситуацию по своему усмотрению».