In the entresol of this house was one of his finest treasures -- a carved and floriated base bearing a tapering monolith some four feet high , crowned by the head of a peculiarly goatish Pan , by the side of which were the problematic remains of a lovely nude nymph -- just the little feet broken off at the ankles . The base on which the feet of the nymph and the monolith stood was ornamented with carved ox-skulls intertwined with roses . In his reception hall were replicas of Caligula , Nero , and other Roman emperors ; and on his stair-walls reliefs of dancing nymphs in procession , and priests bearing offerings of sheep and swine to the sacrificial altars . There was a clock in some corner of the house which chimed the quarter , the half , the three-quarters , and the hour in strange , euphonious , and pathetic notes . On the walls of the rooms were tapestries of Flemish origin , and in the reception-hall , the library , the living-room , and the drawing-room , richly carved furniture after the standards of the Italian Renaissance . The Senator 's taste in the matter of paintings was inadequate , and he mistrusted it ; but such as he had were of distinguished origin and authentic . He cared more for his curio-cases filled with smaller imported bronzes , Venetian glass , and Chinese jade . He was not a collector of these in any notable sense -- merely a lover of a few choice examples . Handsome tiger and leopard skin rugs , the fur of a musk-ox for his divan , and tanned and brown-stained goat and kid skins for his tables , gave a sense of elegance and reserved profusion .
В антресоли этого дома находилось одно из его лучших сокровищ — резной и украшенный цветами постамент с сужающимся книзу монолитом высотой около четырех футов, увенчанным головой необычно козлиного Пана, рядом с которым находились проблематичные останки прекрасной обнаженной фигуры. нимфа — всего лишь ножки, отломанные в лодыжках. Основание, на котором стояли ноги нимфы и монолита, было украшено резными бычьими черепами, переплетенными с розами. В зале его приемов стояли копии Калигулы, Нерона и других римских императоров; а на стенах лестницы — рельефы танцующих нимф в процессии и жрецов, приносящих жертвенные алтари из овец и свиней. В каком-то углу дома стояли часы, которые отбивали четверть, половину, три четверти и час странными, благозвучными и трогательными звуками. На стенах комнат были гобелены фламандского происхождения, а в приемной, библиотеке, гостиной и гостиной — мебель с богатой резьбой по образцам итальянского Возрождения. Вкус сенатора в отношении картин был неудовлетворительным, и он не доверял ему; но те, что были у него, были выдающегося происхождения и подлинные. Его больше заботили шкатулки с антиквариатом, наполненные более мелкими импортными изделиями из бронзы, венецианского стекла и китайского нефрита. Он не был их коллекционером в каком-либо заметном смысле — просто любителем нескольких избранных экземпляров. Красивые коврики из шкур тигра и леопарда, мех овцебыка для его дивана, а также дубленые и коричневые шкуры козла и козля для его столов придавали ощущение элегантности и сдержанного изобилия.