Stener and the little Steners . No doubt she had worked hard , as had Stener , to get up in the world and be something -- just a little more than miserably poor ; and now this unfortunate complication had to arise to undo them -- this Chicago fire . What a curious thing that was ! If any one thing more than another made him doubt the existence of a kindly , overruling Providence , it was the unheralded storms out of clear skies -- financial , social , anything you choose -- that so often brought ruin and disaster to so many .
Стинер и маленькие Стинеры. Без сомнения, она, как и Стинер, упорно трудилась, чтобы подняться в этом мире и стать кем-то — чуть более чем жалкой бедностью; и теперь, чтобы их разрушить, должно было возникнуть это досадное осложнение — этот пожар в Чикаго. Какая это была любопытная вещь! Если что-то больше, чем другое, заставляло его сомневаться в существовании доброго, всепобеждающего Провидения, так это неожиданные бури с ясного неба — финансовые, социальные, все, что вы выберете — которые так часто приносили разорение и катастрофу столь многим.