For the first time in his life Cowperwood felt conscious of having been in the presence of that interesting social phenomenon -- the outraged sentiment of a parent . While he had no absolute knowledge as to why Butler had been so enraged , he felt that Aileen was the contributing cause . He himself was a father . His boy , Frank , Jr. , was to him not so remarkable . But little Lillian , with her dainty little slip of a body and bright-aureoled head , had always appealed to him . She was going to be a charming woman one day , he thought , and he was going to do much to establish her safely . He used to tell her that she had " eyes like buttons , " " feet like a pussy-cat , " and hands that were " just five cents ' worth , " they were so little . The child admired her father and would often stand by his chair in the library or the sitting-room , or his desk in his private office , or by his seat at the table , asking him questions .
Впервые в жизни Каупервуд почувствовал, что оказался перед лицом такого интересного социального явления — возмущенного чувства родителя. Хотя у него не было абсолютного знания того, почему Батлер был в такой ярости, он чувствовал, что причиной этому была Эйлин. Он сам был отцом. Его мальчик, Фрэнк-младший, не был для него таким уж примечательным. Но маленькая Лилиан, с ее изящным маленьким телом и яркой головкой, всегда нравилась ему. «Однажды она станет очаровательной женщиной, — думал он, — и он собирается сделать многое, чтобы обеспечить ей безопасность». Он говорил ей, что у нее «глаза как пуговицы», «ноги как у кошечки» и руки «всего на пять центов», они были такими маленькими. Девочка восхищалась своим отцом и часто стояла у его стула в библиотеке или гостиной, у его стола в его личном кабинете или у его места за столом, задавая ему вопросы.