Теодор Драйзер


Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Финансист / Financier B1

He decided to buy sixty thousand dollars worth now , and use this to sustain his loans elsewhere . Stener would pay him for this instantly , giving him more ready cash . It might help him in one way and another ; and , anyhow , it might tend to strengthen the other securities long enough at least to allow him to realize a little something now at better than ruinous rates . If only he had the means " to go short " on this market ! If only doing so did not really mean ruin to his present position . It was characteristic of the man that even in this crisis he should be seeing how the very thing that of necessity , because of his present obligations , might ruin him , might also , under slightly different conditions , yield him a great harvest . He could not take advantage of it , however . He could not be on both sides of this market . It was either " bear " or " bull , " and of necessity he was " bull . " It was strange but true . His subtlety could not avail him here . He was about to turn and hurry to see a certain banker who might loan him something on his house , when the gong struck again . Once more trading ceased . Arthur Rivers , from his position at the State securities post , where city loan was sold , and where he had started to buy for Cowperwood , looked significantly at him . Newton Targool hurried to Cowperwood 's side .

Он решил купить сейчас на сумму шестьдесят тысяч долларов и использовать их для погашения своих займов в другом месте. Стинер немедленно заплатит ему за это, предоставив ему больше наличных. Это могло бы помочь ему так или иначе; и, в любом случае, это могло бы привести к укреплению других ценных бумаг, по крайней мере, на достаточно долгое время, чтобы позволить ему реализовать кое-что сейчас по более чем разорительным ставкам. Если бы только у него были средства «открыть короткую позицию» на этом рынке! Если бы только это не означало на самом деле краха его нынешнего положения. Для этого человека было характерно то, что он даже в этом кризисе должен был видеть, как то самое, что по необходимости, в силу его теперешних обязательств, могло бы его погубить, могло бы также, при несколько иных условиях, принести ему большой урожай. Однако он не смог этим воспользоваться. Он не мог находиться по обе стороны этого рынка. Это был либо «медведь», либо «бык», и по необходимости он был «быком». Это было странно, но это правда. Его тонкость не могла помочь ему здесь. Он уже собирался повернуться и поспешить к некоему банкиру, который мог бы одолжить ему что-нибудь под залог его дома, когда снова пробил гонг. Торговля снова прекратилась. Артур Риверс со своей должности в управлении государственных ценных бумаг, где продавался городской заем и где он начал покупать для Каупервуда, многозначительно смотрел на него. Ньютон Таргул поспешил к Каупервуду.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому