None the less , and instinctively in Cowperwood Aileen recognized a way out -- a door -- and by the same token a subtle , impending artistic future of great magnificence . This man would rise beyond anything he now dreamed of -- she felt it . There was in him , in some nebulous , unrecognizable form , a great artistic reality which was finer than anything she could plan for herself . She wanted luxury , magnificence , social station . Well , if she could get this man they would come to her . There were , apparently , insuperable barriers in the way ; but hers was no weakling nature , and neither was his . They ran together temperamentally from the first like two leopards . Her own thoughts -- crude , half formulated , half spoken -- nevertheless matched his to a degree in the equality of their force and their raw directness .
Тем не менее, Эйлин инстинктивно увидела в Каупервуде выход — дверь — и одновременно тонкое, надвигающееся великолепие художественного будущего. Этот человек превзойдет все, о чем он сейчас мечтал – она это чувствовала. В нем, в какой-то смутной, неузнаваемой форме, была великая художественная реальность, превосходящая все, что она могла себе представить. Ей хотелось роскоши, великолепия, социального положения. Что ж, если бы она могла заполучить этого человека, они бы пришли к ней. На пути стояли, по-видимому, непреодолимые преграды; но она не была слабой натурой, как и он. Они с самого начала темпераментно бежали вместе, как два леопарда. Ее собственные мысли — грубые, наполовину сформулированные, наполовину высказанные — тем не менее в некоторой степени соответствовали его силе и грубой прямоте.