When he touched her hand at parting , it was as though she had received an electric shock , and she recalled that it was very difficult for her to look directly into his eyes . Something akin to a destructive force seemed to issue from them at times . Other people , men particularly , found it difficult to face Cowperwood 's glazed stare . It was as though there were another pair of eyes behind those they saw , watching through thin , obscuring curtains . You could not tell what he was thinking .
Когда он на прощание коснулся ее руки, ее словно ударило током, и она вспоминала, что ей было очень трудно смотреть ему прямо в глаза. Иногда казалось, что от них исходит что-то вроде разрушительной силы. Другим людям, особенно мужчинам, было трудно выдержать остекленевший взгляд Каупервуда. Как будто за теми, кого они видели, была еще одна пара глаз, наблюдавшая сквозь тонкие, затемняющие занавески. Нельзя было сказать, о чем он думал.