In the evening inpour of young men and women came Aileen and Norah , the former throwing off a thin net veil of black lace and a dolman of black silk , which her brother Owen took from her . Norah was with Callum , a straight , erect , smiling young Irishman , who looked as though he might carve a notable career for himself . She wore a short , girlish dress that came to a little below her shoe-tops , a pale-figured lavender and white silk , with a fluffy hoop-skirt of dainty laced-edged ruffles , against which tiny bows of lavender stood out in odd places . There was a great sash of lavender about her waist , and in her hair a rosette of the same color . She looked exceedingly winsome -- eager and bright-eyed .
Вечером толпа молодых мужчин и женщин пришла Эйлин и Нора, первая сбросила с себя тонкую сетчатую вуаль из черного кружева и платье-долман из черного шелка, которое у нее отобрал ее брат Оуэн. Нора была с Каллумом, прямым, прямым, улыбчивым молодым ирландцем, который выглядел так, будто мог сделать себе выдающуюся карьеру. На ней было короткое девичье платье, доходившее чуть ниже ботинок, бледно-лилового цвета и белого шелка, а также пышная юбка-кольцо с изящными кружевными рюшами, на фоне которых причудливо выделялись крошечные лавандовые бантики. места. На ее талии был широкий пояс лавандового цвета, а в волосах — розетка того же цвета. Она выглядела чрезвычайно обаятельной — энергичной и с ясными глазами.