He foresaw a home which would be chaste , soothing , and delightful to look upon . If he hung pictures , gilt frames were to be the setting , large and deep ; and if he wished a picture-gallery , the library could be converted into that , and the general living-room , which lay between the library and the parlor on the second-floor , could be turned into a combination library and living-room . This was eventually done ; but not until his taste for pictures had considerably advanced .
Он предвидел дом, который будет целомудренным, успокаивающим и приятным на вид. Если он вешал картины, то обрамлением должны были быть позолоченные рамы, большие и глубокие; и если бы он пожелал иметь картинную галерею, то можно было бы превратить в нее библиотеку, а общую гостиную, находившуюся между библиотекой и гостиной на втором этаже, можно было бы превратить в совмещенную библиотеку и гостиную. В конце концов это было сделано; но только после того, как его вкус к картинкам значительно развился.