Failing in that , she could think of nothing save clothes , jewels , riding-horses , carriages , and the appropriate changes of costume which were allowed her for these . Her family could not entertain in any distinguished way where they were , and so already , at eighteen , she was beginning to feel the sting of a blighted ambition . She was eager for life . How was she to get it ?
В противном случае она не могла думать ни о чем, кроме одежды, драгоценностей, верховых лошадей, экипажей и соответствующих смен костюмов, которые ей были разрешены для этого. Ее семья не могла вести себя каким-либо достойным образом там, где они находились, и поэтому уже в восемнадцать лет она начала ощущать укол угасшего честолюбия. Она жаждала жизни. Как она могла это получить?