Then came meetings , public and stirring , and riots ; the incident of John Brown 's body ; the arrival of Lincoln , the great commoner , on his way from Springfield , Illinois , to Washington via Philadelphia , to take the oath of office ; the battle of Bull Run ; the battle of Vicksburg ; the battle of Gettysburg , and so on . Cowperwood was only twenty-five at the time , a cool , determined youth , who thought the slave agitation might be well founded in human rights -- no doubt was -- but exceedingly dangerous to trade . He hoped the North would win ; but it might go hard with him personally and other financiers . He did not care to fight . That seemed silly for the individual man to do . Others might -- there were many poor , thin-minded , half-baked creatures who would put themselves up to be shot ; but they were only fit to be commanded or shot down . As for him , his life was sacred to himself and his family and his personal interests . He recalled seeing , one day , in one of the quiet side streets , as the working-men were coming home from their work , a small enlisting squad of soldiers in blue marching enthusiastically along , the Union flag flying , the drummers drumming , the fifes blowing , the idea being , of course , to so impress the hitherto indifferent or wavering citizen , to exalt him to such a pitch , that he would lose his sense of proportion , of self-interest , and , forgetting all -- wife , parents , home , and children -- and seeing only the great need of the country , fall in behind and enlist .
Затем последовали митинги, публичные и волнующие, и беспорядки; инцидент с телом Джона Брауна; прибытие Линкольна, великого простолюдина, направлявшегося из Спрингфилда, штат Иллинойс, в Вашингтон через Филадельфию, чтобы принести присягу; битва при Булл-Ране; битва при Виксбурге; битва при Геттисберге и так далее. Каупервуду в то время было всего двадцать пять лет, он был хладнокровным и решительным юношей, который считал, что агитация за рабов может быть вполне обоснована правами человека (без сомнения, так оно и было), но чрезвычайно опасна для торговли. Он надеялся, что Север победит; но лично ему и другим финансистам придется нелегко. Он не хотел сражаться. Это казалось глупым для отдельного человека. Другие могли бы — было много бедных, недалеких, недоделанных существ, готовых пойти на расстрел; но они годились только для того, чтобы им командовали или их сбивали. Что касается него, его жизнь была священна для него самого, его семьи и его личных интересов. Он вспомнил, как однажды увидел на одном из тихих переулков, когда рабочие возвращались домой с работы, небольшой призывной отряд солдат в синем, с энтузиазмом марширующий, развевающийся флаг Союза, барабанщики барабанили, дудки дуть, имея в виду, конечно, так поразить до сих пор равнодушного или колеблющегося гражданина, возвысить его до такой степени, чтобы он утратил чувство меры, корысти и, забыв обо всем — жене, родителях, дом, и дети — и, видя только большую нужду страны, отстают и вербуются.