Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Финансист / Financier B1

Those who recall the early years of their married life can best realize the subtle changes which this new condition brought to Frank , for , like all who accept the hymeneal yoke , he was influenced to a certain extent by the things with which he surrounded himself . Primarily , from certain traits of his character , one would have imagined him called to be a citizen of eminent respectability and worth . He appeared to be an ideal home man . He delighted to return to his wife in the evenings , leaving the crowded downtown section where traffic clamored and men hurried . Here he could feel that he was well-stationed and physically happy in life . The thought of the dinner-table with candles upon it ( his idea ) ; the thought of Lillian in a trailing gown of pale-blue or green silk -- he liked her in those colors ; the thought of a large fireplace flaming with solid lengths of cord-wood , and Lillian snuggling in his arms , gripped his immature imagination . As has been said before , he cared nothing for books , but life , pictures , trees , physical contact -- these , in spite of his shrewd and already gripping financial calculations , held him . To live richly , joyously , fully -- his whole nature craved that .

Те, кто вспоминает первые годы их семейной жизни, могут лучше всего осознать тонкие изменения, которые это новое состояние принесло Фрэнку, поскольку, как и все, кто принимает гименеальное иго, он в определенной степени находился под влиянием вещей, которыми он себя окружал. Прежде всего по некоторым чертам его характера можно было предположить, что он призван быть человеком выдающейся респектабельности и достоинства. Он казался идеальным домашним человеком. Он с удовольствием возвращался к жене по вечерам, покидая многолюдный центр города, где шумели машины и спешили мужчины. Здесь он мог чувствовать, что он хорошо устроен и физически счастлив в жизни. Мысль об обеденном столе со свечами (его идея); мысль о Лилиан в длинном платье из бледно-голубого или зеленого шелка — она нравилась ему в этих цветах; Мысль о большом камине, пылающем сплошными кусками дров, и о Лилиан, сжимающей его руки, захватила его незрелое воображение. Как уже было сказано, его не интересовали книги, а жизнь, картины, деревья, физический контакт — они, несмотря на его проницательные и уже цепкие финансовые расчеты, держали его. Жить богато, радостно, полноценно — этого жаждала вся его натура.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому