Теодор Драйзер


Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Финансист / Financier B1

He knew from his books where the various commission-houses were . He knew what the local merchants ' exchange , and the various commission-merchants who dealt in these things , had to offer . This was the thing he liked to do -- adjust a trade difficulty of this nature . It was pleasant to be out in the air again , to be going from door to door . He objected to desk work and pen work and poring over books . As he said in later years , his brain was his office . He hurried to the principal commission-merchants , learning what the state of the flour market was , and offering his surplus at the very rate he would have expected to get for it if there had been no prospective glut .

Из своих книг он знал, где находятся различные комиссионные дома. Он знал, что могут предложить местная торговая биржа и различные комиссионные торговцы, занимавшиеся этими вещами. Ему нравилось это делать — корректировать торговую сложность такого рода. Было приятно снова оказаться на воздухе, ходить от двери к двери. Он возражал против работы за столом, работы с пером и изучения книг. Как он сказал позднее, его мозг был его офисом. Он поспешил к основным комиссионным торговцам, узнав, в каком состоянии находится рынок муки, и предложил свои излишки по той самой цене, которую он ожидал получить за нее, если бы не предстояло перенасыщения.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому