Сюзанна Коллинз


Сюзанна Коллинз

Отрывок из произведения:
Голодные игры / The Hunger Games B1

I raise my eyebrows before I remember he does n't know about the message Haymitch sent us a couple of nights ago . One kiss equals one pot of broth . It 's not the sort of thing I can blurt out , either . To say my thoughts aloud would be tipping off the audience that the romance has been fabricated to play on their sympathies and that would result in no food at all . Somehow , believably , I 've got to get things back on track . Something simple to start with . I reach out and take his hand .

Я поднимаю брови, прежде чем вспоминаю, что он не знает о сообщении, которое Хеймитч прислал нам пару ночей назад. Один поцелуй равен одной кастрюле бульона. Это тоже не то, что я могу выболтать. Высказать свои мысли вслух означало бы намекнуть зрителям, что роман был сфабрикован, чтобы сыграть на их симпатиях, и в результате еды вообще не будет. Каким-то образом, правдоподобно, я должен вернуть все в нужное русло. Что-то простое для начала. Я протягиваю руку и беру его за руку.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому