I settle down on a big flat rock halfway between the stream and the cave . After purifying half a pot of water , I place it in direct sunlight and add several egg-size hot stones to the water . I 'm the first to admit I 'm not much of a cook . But since soup mainly involves tossing everything in a pot and waiting , it 's one of my better dishes . I mince groosling until it 's practically mush and mash some of Rue 's roots . Fortunately , they 've both been roasted already so they mostly need to be heated up . Already , between the sunlight and the rocks , the water 's warm . I put in the meat and roots , swap in fresh rocks , and go find something green to spice it up a little . Before long , I discover a tuft of chives growing at the base of some rocks . Perfect . I chop them very fine and add them to the pot , switch out the rocks again , put on the lid , and let the whole thing stew .
Я устраиваюсь на большом плоском камне на полпути между ручьем и пещерой. После очистки половины кастрюли с водой я ставлю ее под прямые солнечные лучи и добавляю в воду несколько горячих камней размером с яйцо. Я первый признаю, что я не очень хороший повар. Но так как суп в основном состоит из того, чтобы бросить все в кастрюлю и ждать, это одно из моих лучших блюд. Я измельчаю грулинг, пока он не превращается практически в кашу, и разминаю в пюре немного корней руты. К счастью, они оба уже обжарены, поэтому в основном их нужно разогреть. Между солнечным светом и камнями вода уже теплая. Я кладу мясо и коренья, меняю местами свежие камни и иду искать что-нибудь зеленое, чтобы немного приправить. Вскоре я обнаруживаю пучок зеленого лука, растущий у основания некоторых скал. Идеально. Я нарезаю их очень мелко и добавляю в кастрюлю, снова меняю местами камни, накрываю крышкой и оставляю все это тушиться.