Сюзанна Коллинз


Сюзанна Коллинз

Отрывок из произведения:
Голодные игры / The Hunger Games B1

The impact with the hard-packed earth of the plain knocks the wind out of me . My backpack does little to soften the blow . Fortunately my quiver has caught in the crook of my elbow , sparing both itself and my shoulder , and my bow is locked in my grasp . The ground still shakes with explosions . I ca n't hear them . I ca n't hear anything at the moment . But the apples must have set off enough mines , causing debris to activate the others . I manage to shield my face with my arms as shattered bits of matter , some of it burning , rain down around me . An acrid smoke fills the air , which is not the best remedy for someone trying to regain the ability to breathe .

Столкновение с утрамбованной землей равнины вышибает из меня дух. Мой рюкзак немного смягчает удар. К счастью, мой колчан зацепился за сгиб локтя, пощадив и себя, и плечо, и мой лук застрял в моей руке. Земля до сих пор содрогается от взрывов. Я не слышу их. Я ничего не слышу в данный момент. Но яблоки, должно быть, взорвали достаточное количество мин, заставив обломки активировать другие. Мне удается прикрыть лицо руками, когда осколки материи, некоторые из которых горят, падают дождем вокруг меня. Едкий дым наполняет воздух, что не лучшее средство для тех, кто пытается восстановить способность дышать.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому