Сюзанна Коллинз

Отрывок из произведения:
Голодные игры / The Hunger Games B1

Whatever vague plan I had conceived regarding returning to my pond is wiped from my mind as I zigzag and dive and leap to avoid the fireballs . Each one is only the size of an apple , but packs tremendous power on contact . Every sense I have goes into overdrive as the need to survive takes over . There 's no time to judge if a move is the correct one . When there 's a hiss , I act or die .

Какой бы смутный план я ни придумал относительно возвращения к своему пруду, он стирается из моей памяти, когда я делаю зигзаги, ныряю и прыгаю, чтобы избежать огненных шаров. Каждый из них размером всего с яблоко, но обладает огромной силой при контакте. Все чувства, которые у меня есть, обостряются, поскольку потребность выжить берет верх. Нет времени судить, правильный ли ход. Когда раздается шипение, я действую или умру.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому