Сюзанна Коллинз

Отрывок из произведения:
Голодные игры / The Hunger Games B1

He stuck with the town kids , so how would I ? His mother went back into the bakery , grumbling , but he must have been watching me as I made my way behind the pen that held their pig and leaned against the far side of an old apple tree . The realization that I 'd have nothing to take home had finally sunk in . My knees buckled and I slid down the tree trunk to its roots . It was too much . I was too sick and weak and tired , oh , so tired . Let them call the Peacekeepers and take us to the community home , I thought . Or better yet , let me die right here in the rain .

Он застрял с городскими детьми, так что мне? Его мать вернулась в пекарню, ворча, но он, должно быть, наблюдал за мной, пока я пробирался за загон, где содержалась их свинья, и прислонился к дальнему краю старой яблони. Наконец-то пришло осознание того, что мне нечего взять домой. Мои колени подогнулись, и я соскользнул по стволу дерева к его корням. Это было слишком. Я был слишком болен, слаб и устал, о, так устал. «Пусть вызовут миротворцев и отвезут нас в общинный дом», — подумал я. Или еще лучше, дай мне умереть прямо здесь, под дождем.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому