Стивен Кинг


Стивен Кинг

Отрывок из произведения:
Сияние / Glow B2

The roar shook the whole facade of the hotel . Glass belched out onto the snow and twinkled there like jagged diamonds . The hedge dog , which had been approaching Danny and his mother , recoiled away from it , its green and shadowmarbled ears flattening , its tail coming down between its legs as its haunches flattened abjectly . In his head , Hallorann heard it whine fearfully , and mixed with that sound was the fearful , confused yowling of the big cats . He struggled to his feet to go to the other two and help them , and as he did so he saw something more nightmarish than all the rest : the hedge rabbit , still coated with snow , was battering itself crazily at the chainlink fence at the far end of the playground , and the steel mesh was jingling with a kind of nightmare music , like a spectral zither . Even from here he could hear the sounds of the close - set twigs and branches which made up its body cracking and crunching like breaking bones .

Грохот потряс весь фасад гостиницы. Стекло плюхнулось на снег и засверкало там, как зазубренные бриллианты. Живая собака, которая приближалась к Дэнни и его матери, отпрянула от нее, ее зеленые и мраморно-зеленые уши сжались, хвост опустился между ног, а задние лапы униженно сжались. В своей голове Холлоранн слышал, как оно испуганно скулит, и к этому звуку примешивался испуганный, растерянный вой больших кошек. Он с трудом поднялся на ноги, чтобы подойти к двум другим и помочь им, и при этом он увидел нечто более кошмарное, чем все остальные: живой кролик, все еще покрытый снегом, бешено бил себя о сетчатый забор вдали. конце игровой площадки, и стальная сетка звенела какой-то кошмарной музыкой, похожей на призрачную цитру. Даже отсюда он мог слышать звуки близко посаженных веток и ветвей, из которых состояло его тело, трещащее и хрустящее, словно ломающиеся кости.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому