Then it shrank away , leaving an opening . Hallorann yanked at the snowmobile ’ s steering gear with all his remaining strength , and it kicked around in a sharp semicircle , throwing up clouds of snow , threatening to tip over . The rear end struck the foot of the porch steps and rebounded . Hallorann was off in a flash and running up the steps . He stumbled , fell , picked himself up . The dog was growling - again in his head - close behind him . Something ripped at the shoulder of the parka and then he was on the porch , standing in the narrow corridor Jack had shoveled through the snow , and safe . They were too big to fit in here .
Затем он сжался, оставив отверстие. Холлоранн изо всех сил дернул снегоход за рулевой механизм, и он закрутился резким полукругом, выбрасывая тучи снега и грозя опрокинуться. Задняя часть ударилась о подножие ступеней крыльца и отскочила. Холлоранн мгновенно убежал и побежал вверх по ступенькам. Он споткнулся, упал, поднялся. Собака снова рычала у него в голове, рядом с ним. Что-то разорвало плечо куртки, и он оказался на крыльце, стоя в узком коридоре, который Джек расчистил от снега, и был в безопасности. Они были слишком большими, чтобы поместиться здесь.