She forced herself to her knees and then clawed her way to her feet , fingers slipping over the silk wallpaper . Her nails pulled little strips of it loose . She ignored the pain and halfwalked , half - shambled through the doorway as Jack came around the far corner and began to lunge his way down toward the open door , leaning on the roque mallet .
Она заставила себя встать на колени, а затем с трудом поднялась на ноги, скользя пальцами по шелковым обоям. Ногти оторвали от него маленькие полоски. Она не обращала внимания на боль и наполовину прошла-полушаркала через дверной проем, когда Джек обогнул дальний угол и начал спускаться к открытой двери, опираясь на молоток.