He stiffened beneath her and then shrieked . She thought she had never heard such an awful sound in her whole life ; it was as if the very boards and windows and doors of the hotel had screamed . It seemed to go on and on while he remained board - stiff beneath her weight . They were like a parlor charade of horse and rider . Except that the back of his redand - black - checked flannel shirt was growing darker , sodden , with spreading blood .
Он напрягся под ней, а затем вскрикнул. Ей казалось, что она никогда в жизни не слышала такого ужасного звука; как будто закричали сами доски, окна и двери гостиницы. Казалось, это продолжалось и продолжалось, пока он оставался неподвижным под ее весом. Они напоминали салонную игру о лошади и всаднике. Вот только спина его фланелевой рубашки в красно-черную клетку потемнела, промокла от растекающейся крови.