Стивен Кинг


Стивен Кинг

Отрывок из произведения:
Сияние / Glow B2

That voice kept reminding him of the jet ’ s shaky landing at Stapleton , of that sinking feeling that it was going to come in nose - first , delivering its passengers to the gates of hell rather than at Gate 39 , Concourse B . But reason would not stand against the compulsion . It had to be today . The snowstorm was his own bad luck . He would have to cope with it . He was afraid that if he didn ’ t , he might have something much worse to cope with in his dreams .

Этот голос продолжал напоминать ему о тряской посадке самолета в Стэплтоне, о том гнетущем предчувствии, что он войдет носом вперед и доставит пассажиров к вратам ада, а не к воротам 39, зал Б. Но разум не выдержал. против принуждения. Это должно было быть сегодня. Метель была его собственной неудачей. Ему придется с этим справиться. Он боялся, что если он этого не сделает, во сне ему придется справиться с чем-то гораздо худшим.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому