Стивен Кинг

Отрывок из произведения:
Сияние / Glow B2

" If you ’ re not in Colorado , you ’ re not in CB range of the Overlook Hotel . If you ’ re not in CB range you can ’ t possibly have been in contact with the , uh … " Faint rattle of papers . " The Torrance family . While I had you on hold I tried to telephone . It ’ s out , which is nothing unusual . There are still twenty - five miles of aboveground telephone lines between the hotel and the Sidewinder switching station . My conclusion is that you must be some sort of crank . "

«Если вы не в Колорадо, вы не находитесь в зоне действия CB отеля «Оверлук». Если вы не в зоне действия CB, вы не могли быть в контакте с, э-э…» Слабый шорох бумаг. «Семья Торренс. Пока вы были на линии, я пытался дозвониться. Телефон отключен, и в этом нет ничего необычного. Между отелем и коммутационной станцией Сайдвиндер еще двадцать пять миль надземных телефонных линий. Мой вывод таков: вы должны быть каким-то чудаком».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому