He began to whistle " Red River Valley " uptempo as he poked along the last two or three feet of shelf . The notes came out in little puffs of white smoke . He bad made a complete circuit of the shed and the thing wasn ’ t there . Maybe somebody had lifted it . Maybe Watson had . He laughed aloud . The old office bootleg trick . A few paperclips , a couple of reams of paper , nobody will miss this tablecloth or this Golden Regal place setting … and what about this fine snowmobile battery ? Yes , that might come in handy . Toss it in the sack . White - collar crime , Baby . Everybody has sticky fingers . Under - the - jacket discount , we used to call it when we were kids .
Он начал быстро насвистывать «Долину Красной реки», прощупывая последние два или три фута уступа. Ноты вылетали клубами белого дыма. Он обошел сарай полностью, но этой штуки там не оказалось. Возможно, кто-то поднял его. Возможно, Ватсон так и сделал. Он громко рассмеялся. Старый офисный контрафактный трюк. Несколько скрепок, пара пачек бумаги, никто не пропустит эту скатерть или сервировку Golden Regal… а как насчет этой прекрасной батареи для снегохода? Да, это может пригодиться. Бросьте его в мешок. Преступление белых воротничков, Бэби. У всех липкие пальцы. «Скидка под пиджаком», как мы называли это, когда были детьми.