Стивен Кинг

Отрывок из произведения:
Сияние / Glow B2

up the hall , treading softly over the blue and twisting jungle carpet . He had stopped by the fire extinguisher , had put the brass nozzle back in the frame , and then had poked it repeatedly with his finger , heart thumping , whispering : " Come on and hurt me . Come on and hurt me , you cheap prick . Can ’ t do it , can you ? Huh ? You ’ re nothing but a cheap fire hose . Can ’ t do nothin but lie there . Come on , come on ! " He had felt insane with bravado . And nothing had happened . It was only a hose after all , only canvas and brass , you could hack it to pieces and it would never complain , never twist and jerk and bleed green slime all over the blue carpet , because it was only a hose , not a nose and not a rose , not glass buttons or satin bows , not a snake in a sleepy doze … and he had hurried on , had hurried on because he was

по коридору, мягко ступая по синему извилистому ковру из джунглей. Он остановился у огнетушителя, вставил медное сопло обратно в раму, а затем несколько раз тыкал в него пальцем, с колотящимся сердцем, шепча: «Давай, сделай мне больно. Давай, сделай мне больно, ты дешевый придурок. Ты не можешь этого сделать, да? А? Ты всего лишь дешевый пожарный шланг. Ничего не можешь делать, кроме как лежать. Давай, давай!" Он чувствовал себя безумным от бравады. И ничего не произошло. В конце концов, это был всего лишь шланг, только холст и латунь, его можно было разрубить на куски, и он никогда не жаловался, никогда не извивался, не дергался и не истекал зеленой слизью по всему синему ковру, потому что это был всего лишь шланг, а не нос и ни розы, ни стеклянных пуговиц, ни атласных бантов, ни змеи в сонном сне... и он спешил, спешил потому, что был

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому