Стивен Кинг


Стивен Кинг

Отрывок из произведения:
Сияние / Glow B2

Staring at the hedge animals , he realized something had changed while he had his hand over his eyes . The dog had moved closer . No longer crouching , it seemed to be in a running posture , haunches flexed , one front leg forward , the other back . The hedge mouth yawned wider , the pruned sticks looked sharp and vicious . And now he fancied he could see faint eye indentations in the greenery as well . Looking at him .

Глядя на животных на живой изгороди, он понял, что что-то изменилось, пока он закрывал глаза рукой. Собака подошла ближе. Он больше не приседал, а, казалось, находился в бегущей позе, с согнутыми бедрами, одна передняя нога вперед, другая назад. Устье живой изгороди зияло шире, обрезанные ветки выглядели острыми и злобными. И теперь ему показалось, что он увидел в зелени и слабые углубления для глаз. Глядя на него.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому