Стивен Кинг

Отрывок из произведения:
Сияние / Glow B2

The cook didn ’ t conform to Wendy ’ s image of the typical resort hotel kitchen personage at all . To begin with , such a personage was called a chef , nothing so mundane as a cook - cooking was what she did in her apartment kitchen when she threw all the leftovers into a greased Pyrex casserole dish and added noodles . Further , the culinary wizard of such a place as the Overlook , which advertised in the resort section of the New York Sunday Times , should be small , rotund , and pasty - faced ( rather like the Pillsbury Dough - Boy ) ; he should have a thin pencilline mustache like a forties musical comedy star , dark eyes , a French accent , and a detestable personality .

Повар совершенно не соответствовал представлению Венди о типичном работнике кухни курортного отеля. Начнём с того, что такую ​​особу называли шеф-поваром, ничем таким обыденным, как повар-готовка, было то, чем она занималась на кухне своей квартиры, когда бросала все остатки в смазанную маслом форму для запекания из пирекса и добавляла лапшу. Кроме того, кулинарный волшебник такого места, как «Оверлук», реклама которого размещалась в курортном разделе «Нью-Йорк Санди Таймс», должен быть маленьким, пухлым и одутловатым (скорее, как Пиллсберийский Тестобой); у него должны быть тонкие усы, подведенные карандашом, как у звезды музыкальных комедий сороковых годов, темные глаза, французский акцент и отвратительный характер.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому