To their right , down toward a pair of tall double doors that were pulled closed and roped off , there was an old - fashioned fireplace now blazing with birch logs . Three nuns sat on a sofa that was drawn up almost to the hearth itself . They were talking and smiling with their bags stacked up to either side , waiting for the check - out line to thin a little . As Wendy watched them they burst into a chord of tinkling , girlish laughter . She felt a smile touch her own lips ; not one of them could be under sixty .
Справа от них, рядом с парой высоких двойных дверей, которые были заперты и затянуты веревками, стоял старомодный камин, теперь пылающий березовыми поленьями. Три монахини сидели на диване, придвинутом почти к самому очагу. Они разговаривали и улыбались, сложив сумки по обе стороны, ожидая, пока очередь на кассу немного поредеет. Пока Венди наблюдала за ними, они разразились звонким девичьим смехом. Она почувствовала, как улыбка коснулась ее губ; ни одному из них не могло быть меньше шестидесяти.