Стивен Кинг

Отрывок из произведения:
Сияние / Glow B2

Across from them - who knew how far ? - an even taller mountain reared into the sky , its jagged tip only a silhouette that was now nimbused by the sun , which was beginning its decline . The whole valley floor was spread out below them , the slopes that they had climbed in the laboring bug falling away with such dizzying suddenness that she knew to look down there for too long would bring on nausea and eventual vomiting . The imagination seemed to spring to full life in the clear air , beyond the rein of reason , and to look was to helplessly see one ’ s self plunging down and down and down , sky and slopes changing places in slow cartwheels , the scream drifting from your mouth like a lazy balloon as your hair and your dress billowed out …

Напротив них — кто знает, как далеко? - еще более высокая гора вздымалась в небо, ее зазубренная вершина представляла собой лишь силуэт, озаренный солнцем, начавшим свой закат. Под ними расстилалась вся долина, склоны, по которым они поднялись на работающем жуке, падали с такой головокружительной внезапностью, что она знала, что если слишком долго смотреть туда, это вызовет тошноту и, в конечном итоге, рвоту. Воображение, казалось, ожило полной жизнью в чистом воздухе, вне пределов разума, и смотреть означало беспомощно видеть, как ты падаешь вниз, вниз и вниз, небо и склоны меняются местами в медленных колесах, крик вырывается из твоего рта. как ленивый воздушный шарик, когда твои волосы и платье развевались…

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому