" Pressure gauge is here . " Watson tapped it . " Pounds per square inch , psi . I guess you ’ d know that . I got her up to a hundred now , and the rooms get a little chilly at night . Few guests complain , what the fuck . They ’ re crazy to come up here in September anyway . Besides , this is an old baby . Got more patches on her than a pair of welfare overalls . " Out came the bandanna . A honk . A peek . Back it went .
«Манометр здесь». Ватсон постучал по нему. — Фунтов на квадратный дюйм, пси. Думаю, ты это знаешь. Я довел ее до ста, и по ночам в комнатах становится немного прохладно. Мало кто из гостей жалуется, какого черта. Они с ума сошли, чтобы прийти сюда. во всяком случае, здесь, в сентябре. Кроме того, это старый ребенок. На ней больше заплаток, чем на паре социального комбинезона. Вылезла бандана. Сигнал. Взгляд. Назад пошло.