Стивен Кинг

Отрывок из произведения:
Сияние / Glow B2

" Yes , Mr . Shockley told me you no longer drink . He also told me about your last job … your last position of trust , shall we say ? You were teaching English in a Vermont prep school . You lost your temper , I don ’ t believe I need to be any more specific than that . But I do happen to believe that Grady ’ s case has a bearing , and that is why I have brought the matter of your … uh , previous history into the conversation . During the winter of 1970 - 71 , after we had refurbished the Overlook but before our first season , I hired this … this unfortunate named Delbert Grady . He moved into the quarters you and your wife and son will be sharing . He had a wife and two daughters . I had reservations , the main ones being the harshness of the winter season and the fact that the Gradys would be cut off from the outside world for five to six months . "

«Да, мистер Шокли сказал мне, что вы больше не пьете. Он также рассказал мне о вашей последней работе… о вашей последней ответственной должности, скажем так? Вы преподавали английский в подготовительной школе Вермонта. Вы вышли из себя, я не знаю. Не думаю, что мне нужно быть более конкретным, чем это. Но я верю, что дело Грейди имеет значение, и именно поэтому я включил в разговор вопрос о вашей… э-э, предыдущей истории. Зимой 1970 года -71, после того, как мы отремонтировали "Оверлук", но перед нашим первым сезоном, я нанял этого... этого несчастного по имени Делберт Грейди. Он переехал в квартиру, которую будете делить вы, ваша жена и сын. У него была жена и две дочери. У меня было резервации, главными из которых являются суровость зимнего сезона и тот факт, что Грейди будут отрезаны от внешнего мира на пять-шесть месяцев».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому